Van het weblog

Gratis informatienummers bestaan niet

Nederland juicht over het voornemen van minister Verhagen om aparte minuuttarieven voor 0900-nummers te verbieden. Maar is dat wel terecht?

Eén loket voor webdesign, cms en online marketing

Mei ik jo wat freegje? Prate jo ek Frysk?

Afbeelding bij Mei ik jo wat freegje? Prate jo ek Frysk?

Wist je dat er bijna één miljoen Europeanen zijn met Fries als moedertaal? En dat communiceren in het Fries voor hen net zo natuurlijk is als het Nederlands voor de meeste Nederlanders?

Geplaatst op maandag 5 januari 2009

Een tijdje geleden schreef ik dit artikel over de meerwaarde van een meertalige website. Als er binnen je bedrijf meerdere talen worden gesproken dan is dit een pluspunt voor relaties en potentiële klanten die de voorkeur geven aan een andere taal dan het Nederlands. Natuurlijk denk je dan het eerst buiten de grenzen, maar voor veel Friese en noordelijke bedrijven is het niet ongebruikelijk dat er Fries wordt gesproken op de werkvloer en met klanten.

Uit onderzoek uit 2007 bleek dat voor 54% van de inwoners van Friesland het Fries de moedertaal is. Hoewel het Fries onder jongeren minder populair is dan bij oudere generaties, is het Fries voor veel Friezen nog altijd de taal van hun hart, waar ze hun gevoelens en gedachten eenvoudiger mee weten uit te drukken dan in het Nederlands.

Als je in een winkel of aan de telefoon de voorkeur geeft aan het Fries dan is dit bij Friese bedrijven doorgaans geen probleem. Vooral in de Friese dorpen moet je er niet van opkijken dat je in eerste instantie in het Fries te woord wordt gestaan. Friezen passen zich eenvoudig aan wanneer er ze in het gezelschap zijn van personen die het Fries niet spreken of verstaan, maar zijn tegelijk trots op hun taal. Met de campagne Praat mar Frysk, waar diverse bekende Friezen aan verbonden zijn, wordt het gebruik van het Fries waar mogelijk gestimuleerd.

Ook ik heb enkele klanten die hun wensen en vragen het liefst in het Fries willen formuleren. Zij ervaren het als een pluspunt dat dit bij Smeding Concepts geen probleem is en dat ze ook in het Fries te woord gestaan worden.

Een Friese website

Als de Friese taal binnen je organisatie en naar buiten toe een belangrijke positie inneemt, waarom dit dan ook niet op het web uitdragen? Door een Friestalige versie van je website beschikbaar te stellen geef je de mensen waarmee je al over de toonbank of telefoonlijn Fries spreekt ook op je internetsite een vertrouwd gevoel met informatie in hun moedertaal en geef je een visitekaartje af voor eventuele nieuwe klanten.

Voor wat er komt kijken bij het opzetten van een meertalige website verwijs ik je graag naar het eerder genoemde artikel over een website in meerdere talen. Met de websitebeheeroplossingen van Smeding Concepts is het opzetten van een meertalige website (ook in het Fries) in elk geval geen enkel probleem. Overweeg je je website in meerdere talen zoals het Fries aan te bieden, vraag dan gerust en geheel vrijblijvend meer informatie aan over wat Smeding Concepts voor je kan betekenen.

Heb je hulp nodig bij het vertalen van je webteksten naar het Fries? Of wil je graag je eigen Friese teksten laten controleren om te zorgen dat ze volledig 'geef Frysk' zijn? Smeding Concepts kan vertaalbureau Fansels, waarmee we nauw samenwerken, warm aanbevelen voor kwalitatieve vertalingen naar en uit het Fries van al je teksten!

Tags: copywriting, fries en meertaligheid.

Lees ook deze gerelateerde artikelen

Reacties bij dit artikel

Er zijn nog geen reacties geplaatst bij dit artikel. Vragen en opmerkingen zijn van harte welkom!

Plaats je reactie bij dit artikel

Omdat dit artikel meer dan een jaar oud is, is het niet meer mogelijk om te reageren.